close

 

不知道這是不是真實故事,歌曲的男主角好似是一個歌手

搞不好是Anson自己的親身經歷也說不定~

 

******思春ㄉ半負責任翻譯,有誤請指正*****

 

I've got a train in the mornin'
今早我有一班火車
I've got a pain in my soul
我的靈魂感覺到疼痛
And she's got no sign or warning
而她沒有任何跡象或警告
That I am ready to go
認知到我已經準備離開
 
 
And I've got a long list of reasons
我有一長串的理由
Why I probably should stay
來說明為甚麼我應該留下
Like, all those late summer evenings
例如,那些夏末的傍晚
And all the love that she gave
還有所有她給過我的愛
 
 
But then, the platform's in view
但接下來,月台映入眼簾
We're in the hotel room and I hold her
我們在旅館房間  我抱著她
And she knows it's over
而她知道一切都已經結束
 
 
 
 
*And hearts will break in full tonight
知道今晚心將會徹底破碎
And tears will stain her bloodshot eyes
接著淚水會佈滿她充滿血絲的雙眼
As she will learn unwillingly
她將會不情願地明瞭
That I'm not half the man she needs
我根本無法成為她需要的男人
 
 
 
I've got a tour in October
我在十月有一場巡迴表演
I've got a show right by her place
有場演出正好在她家附近
I've got some things I wish I told her
有些事情我希望能夠告訴她
But I know I should stay away
但我知道我應該離她遠點
 
 
So I cry an ocean or two
所以我痛哭流涕、淚流成河
They're in my hotel room, try to hold on
把我的房間哭成一片汪洋,試著撐下去
Don't make that phone call
別打電話
 
 
 
 
*And hearts will break in full tonight
而心將會在今晚徹底破碎
And tears will stain her bloodshot eyes
淚水會佈滿她充滿血絲的雙眼
As she will learn unwillingly
她將會不情願地認知到
That I'm not half the man she needs
我無法成為她需要的那個男人
 
 
 
I've finally got the nerve to reach out
我終於鼓起勇氣伸出手
Thought I would give it one more try
想著我能再嘗試看看
She sends back a message and it reads out
她回發一則訊息,我讀著
"You broke me one too many times"
"你傷害我太多次了"
 
 
 
*And hearts will break in full tonight
而心將在今晚徹底破碎
And tears will stain my bloodshot eyes
淚水將會佈滿她充滿血絲的雙眼
As I look in the mirror and see
我看進鏡子  發現
That I'm not half the man she needs
我已不是她需要的男人
 
The man she needs
不是她需要的男人
 
______________
 
 
arrow
arrow
    文章標籤
    音樂歌詞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 思春 的頭像
    思春

    思春的日常

    思春 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()