close

 

I've got a crush on you, 維尼熊...

If you love me too. Could you please give me any sign?

否則我是真的看不出來啊...

雖然我自己也許也迂迴的讓人摸不著頭緒..

 

 

這首歌是我前陣子亂查不小心在YT查到的小品

充滿爵士味的歌曲,意外地聽起來很舒服

原唱好像是唱Fly me to the moon和My way 的法蘭克辛納屈耶!

 

 

*************思春的半負責任翻譯,有誤請指正************

 

I've got a crush on someone

我暗戀上某個人

Guess who?

猜猜是誰啊?

I've got a crush on you, sweetie pie

我迷上了你,親愛的

All the day and nighttime, hear me sigh

不分日夜,總能聽見我嘆息

I never had the least notion

我從沒想過

That I could fall with such emotion

會因為這種情感久久不能自已

 

Could you coo, could you care

你能不能,能不能給我一點關心

For a cunning cottage(#) we could share

我們能找個可愛的小屋待著

The world will pardon my mush

世界會原諒我的多愁善感

'Cause I've got a crush, my baby, on you

因為我愛上了你啊,寶貝

 

 

How glad a million laddies from millionaires to caddies(#1)
多麼高興,會有幾百萬個從百萬富翁轉換成球童的女人
Would be, to capture me
會來將我俘虜
But you had such persistence
但你如此堅持
You wore down my resistance
削弱了我的所有抵抗
I fell, and it was swell
我身陷在其中無法自拔
You're my big and brave and handsome Romeo
你是我帥氣且勇敢的羅密歐
How I won you I shall never, never know
我永遠不知道該如何將你緊緊握住
It's not that you're attractive
無關你對我的吸引
But oh, my heart grew active
而是,噢,我的心總是因為
When you came into view
你的出現而混亂不已
 
 
 
*I've got a crush on you, sweetie pie
我暗戀著你,親愛的
All the day and nighttime, hear me sigh
不分日夜,總是嘆息著
I never had the least notion
我從沒想過
That I could fall with so much emotion
會因為如此濃厚的情感無法自拔
Could you coo, could you care
你能不能考慮
For a cunning cottage we could share
我們倆一起待在可愛的小屋
The world will pardon my mush
這個世界會原諒我的多情
'Cause I've got a crush, my baby, on you
因為我暗戀上了你啊,寶貝
 
______________
 
#Cunning cottage: 上網查發現有人認為是兩人幽會的地方;也有人認為"cunning"可以有可愛的意思
 
#1: 這應該是法蘭克辛納屈的版本,所以是女生來俘虜他,但我也不知道為甚麼Ella會唱這個版本,而不是女生版本的歌詞內容ww
      所以下面附上網上找到女生版本歌詞的參照:
 
      How glad the many millions of Timothy's and William's
      多麼高興,百萬個提摩西和威廉斯
      
      Would be, to capture me
      會來將我擄獲
 
好,我懵了,這到底甚麼意思,甚麼是Timothy's and William's....? 查不到啦..
 
 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    音樂歌詞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 思春 的頭像
    思春

    思春的日常

    思春 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()