這首真翻得我心力交瘁,參考了很多網路上的想法,盡力圓滑我的中譯,如果有錯誤還望各位指點!

之前聽到這首歌就覺得很神奇,一首歌裡面竟然多重副歌,後來查過才發現這首歌包含了很多part

這也是Green Day難得創作數一數二長的歌曲

重點是第一次聽覺得很好聽也沒去深究歌詞意思,結果現在才發現他描寫得故事如此黑暗...

 

********************思春ㄉ半負責任翻譯,有誤請指正*********************

 

I'm the son of rage and love
我是憤怒和愛的兒子

The Jesus of Suburbia
來自郊區的耶穌

The bible of none of the above
以上都不是聖經

On a steady diet of
每天都吃
 

Soda Pop and Ritalin
蘇打汽水和利他林

No one ever died for my
沒人會為我的罪 -

Sins in hell
- 而死

As far as I can tell
現在來說

 
 
At least the ones that I got away with
至少我已經擺脫了那些鬼東西
 
And there's nothing wrong with me
而說實話我也沒什麼錯

This is how I'm supposed to be
這本來就是我原本的樣子

In a land of make believe
站在一片充滿信仰

That don't believe in me
卻不相信我的土地上
 
 
 
Get my television fix
修好我的電視(這邊有人覺得是對電視上癮的意思,因為fix有毒品劑量的意思)

Sitting on my crucifix
坐上我的十字架(#0)

The living room in my private womb
當媽媽和她男朋友不在時

While the Moms and Brads are away
客廳就是我的私人空間(#1)
 

To fall in love and fall in debt
陷入愛河和債務

To alcohol and cigarettes
沉淪菸酒

And Mary Jane
還有大麻(#2)

To keep me insane
讓我保持瘋狂

Doing someone else's cocaine
然後去嗑一下別人的古柯鹼
 
 
 
And there's nothing wrong with me
我沒什麼錯

This is how I'm supposed to be
原本就是這樣子

In a land of make believe
在這片充滿信仰

That don't believe in me
卻不信任我的土地
 
 
 
~~~
 
At the center of the earth
在地球的中心

In the parking lot
一家7-11的停車場裡(#3)

Of the 7-11 where I was taught
我知道了

The motto was just a lie
那些座右銘都只是個謊言
 
It says home is where your heart is
它說 : 家就是你心的歸屬

But what a shame
但可笑的是

Cause everyone's heart
每個人的心臟

Doesn't beat the same
都不會跳動的一樣

It's beating out of time
不會同拍(#4)
 
 
 
City of the dead
死寂一片的城市

At the end of another lost highway
在另一條令人迷失的高速高路盡頭

Signs misleading to nowhere
信號把我們誤導到哪裡也去不了

City of the damned
該死的城市

Lost children with dirty faces today
迷路的孩子們帶著骯髒的面孔

No one really seems to care
但也沒人真的在乎
 
 
 
I read the graffiti
在廁所的隔板上

In the bathroom stall
我讀著上面的塗鴉

Like the holy scriptures of a shopping mall
就像購物中心販賣的聖經一樣

And so it seemed to confess
它像是在告解
 
 
It didn't say much
沒寫很多

But it only confirmed that
它只承認

The center of the earth
地球的中心

Is the end of the world
就是世界末日

And I could really care less
我對這真的有點興趣(#5)
 
 
 
City of the dead
死寂一片的城市

At the end of another lost highway
在另一條令人迷失的高速公路盡頭

Signs misleading to nowhere
信號誤導我們哪裡也去不了

City of the damned
該死的城市

Lost children with dirty faces today
迷路的孩子們滿臉塵土

No one really seems to care
也沒人真正在乎他們
 
 
 
~~~
 
I don't care if you don't
如果你不在乎,那我也不在乎

I don't care if you don't
如果你不在乎,那我也不在乎

I don't care if you don't care
如果你不在乎,那我也不在乎
(x4)
 
I don't care
我不在乎
 
 
 
~~~
Everyone's so full of shit
每個人都他媽的不堪入目

Born and raised by hypocrites
被偽君子們養育長大

Hearts recycled but never saved
世世代代傳遞這份理念,但從未被救贖

From the cradle to the grave
從搖籃到墳墓

We are the kids of war and peace
我們是戰爭和和平的孩子

From Anaheim to the Middle East
Anaheim(#6)到中東

We are the stories and disciples of
我們都是

The Jesus of suburbia
郊區耶穌的故事和徒弟
 
 
 
Land of make believe
充滿信仰的土地

And it don't believe in me
卻不信任我們

Land of make believe
充滿信仰的土地

And I don't believe
我也不信它

And I don't care!
我不在乎!
 
 
 
~~~
 
Dearly beloved are you listening?
親愛的小親親,你在聽嗎?

I can't remember a word that you were saying
你之前說甚麼我都記不清了

Are we demented or am I disturbed?
是我們都瘋了還是只有我如此神經緊張

The space that's in between insane and insecure
介於瘋狂和不安之間
 
Oh therapy, can you please fill the void?
噢,治療(嗑藥)。你可以填補我內心的不安嗎?

Am I retarded or am I just overjoyed
我是已經智障還是過度興奮?

Nobody's perfect and I stand accused
沒有人是完美的,但我還是不斷被指責

For lack of a better word, and that's my best excuse
就只是因為詞彙不善,但這也是我最好的藉口
 
 
 
 
 
~~~
 
To live, and not to breathe
要活著,但又不能呼吸

Is to die, in tragedy
不就如同在悲劇中死去?

To run, to run away
跑、跑離這一切

To find, what you believe
去找到,我的信仰
 
 
And I leave behind
我留下

This hurricane of fucking lies
這些猶如颶風的滔天大謊

I lost my faith to this
因為我已經漸漸失去 -

This town that don't exist
 - 對這個不存在的城鎮的信仰
 
So I run, I run away
所以我決定跑走,跑得遠遠的

To the lights of masochists
走向自虐狂的那束光
 
 
 
And I, leave behind
我留下

This hurricane of fucking lies
那些猶如颶風的滔天大謊

And I, walked this line
繼續前行

A million and one fucking times
之前我重蹈覆轍了該死的一百零一次

But not this time
但這次我不會再回來了
 
 
 
 
~~~
 
I don't feel any shame
我不會感到任何羞恥

I wont apologize
我也不會道歉

When there ain't nowhere you can go
當你無處可去

Running away from pain
只能努力逃離傷痛

When you've been victimized
當你當你成為受害者

Tales from another broken home
只是證明另一個破碎家庭的故事又重演了
 
 
Oh you're leaving
噢,你要離開了嗎

You're leaving
要離開這裡了

You're leaving
你要離開了嗎

Are you leaving home?
你要離開家了對嗎?
 
___________________________
 
#0   主角覺得他坐在沙發看電視的頹廢就像耶穌被釘在十字架上一樣是一種痛苦折磨,令他感到沮喪
#1   Brad隱喻繼父, Billie (主唱)提到這個時代的孩子都以姓名來稱呼自己的繼父母
#2   Mary Jane,在美國是大麻( marijuana )的俗稱。
#3   代表7-11就是對主角而言世界的中心,表示主角常在7-11的停車場活動。
#4   代表心臟都不同拍了,家庭還能美滿嗎?
#5   "I couldn't really care less"代表我完全不在乎,而歌中的"I could really care less"是錯的俚語,代表"我有點興趣"
#6   加州第二大城市
arrow
arrow
    文章標籤
    音樂歌詞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 思春 的頭像
    思春

    思春的日常

    思春 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()