最近把茶金看完了,很喜歡裡面的歌曲,除了魏如萱的查無此人外,還有王若琳的You're breaking my heart,王若琳超適合唱英文歌的!!!
是◆不◆是◆ 超好聽的!!!
後來碰巧看到她也有翻唱這首歌就讓我萌生想翻譯這首經典歌曲的想法
她唱這首也有種很特別的感覺,因為若琳姐姐比較常唱復古又帶有點悲傷的歌,但在這首勵志歌曲上表現出來的聲線竟像一個賭氣不服輸的小女生放肆高唱xDD
不過還是原唱最經典啦~尊重原唱
最近的狀況非常適合把這首歌時時掛在嘴邊,每當壓力來時就唱這首歌(我是大驚小怪型人格),
唱了它,我想心情應該會好很多~
咳咳,練歌囉~
************思春的半負責任翻譯,有誤請指正************
*Raindrops are falling on my head
雨點不斷打在我頭上
and just like the guy whose feet
就像一個人的腳太長
are too big for his bed
擠不下他原本的床
nothing seems to fit
怎麼樣都不對勁
those raindrops
這些雨滴們
are falling on my head
不斷打在我頭上
they keep falling.
不斷打著
So I just did me some
所以啊
talking to the sun
我決定跟太陽公公訴苦
and I said I didn't like the way
我說,我不喜歡這樣
he got things done
不喜歡他做的這些事情
he's sleeping on the job
他怠忽職守
those raindrops
這些雨滴們
are falling on my head
不斷打在我頭上
they keep fallin'
持續掉落
But there's one thing I know
但有一件事我可以確定
the blues they send to meet me
這些他們帶給我的憂鬱和悲傷
won't defeat me it won't be long
根本無法打敗我,它們不會長久
till happiness
直到快樂豔陽
steps up to greet me
上前迎接我
*Raindrops keep falling on my head
雨點不斷打在我頭上
but that doesn't mean my eyes
但那並不代表 -
will soon be turning red
- 我的眼睛會因為它們而染紅
crying's not for me cause,
我才不會哭呢,因為
I'm never gonna stop the rain
我永遠不會因為這些雨點
by complaining,
怨天怨地
because I'm free
因為我是個自由之身
nothings worrying me
沒什麼好擔心的
it won't be long
它們不會長久
till happiness
因為愉悅喜樂
steps up to greet me
很快會取代它們,上前來迎接我
*Raindrops keep falling on my head
雨點們不斷打在我頭上
but that doesn't mean my eyes
但這不代表
will soon be turning red
我的雙眼會因它們而染紅
crying's not for me cause,
哭泣不是我的風格,因為
I'm never gonna stop the rain
我永遠也不會因為這些雨點
by complaining,
怨天怨地
because I'm free
因為我是個自由之身啊!
nothings worrying me
沒什麼好擔心的
____________________________
留言列表