close

挖~我們的zebra又推出新歌啦~果然我沒有看錯人,這位大大真的很有才華呢!

這次有別於以往他多愁善感、情歌滿滿的風格,他寫了一個有關名人私下的想法及生活的小故事,非常有既視感~

雖然還是帶點小傷感,不過我覺得這樣更接近現實,也讓整首歌多了令人惆悵的美麗。

平常我也會假想那些名人(比如我的杰倫)卸下名人光環後私下的生活是怎麼樣的,

雖然可以想像他們應該都被平常行程滿檔的生活弄得很累,但聽了這首歌又更加確信自己的猜想~

從默默無名的小孩開始,因為某種契機慢慢活成每天都在鎂光燈下呼吸、乘載大眾目光及期待的明星

在夜深人靜的時候,也許也會懷念以前純粹樸實的生活吧!

 

*******************************思春ㄉ半負責任翻譯,有誤請指正**************************

Well, she's the prettiest girl at the party
嗯,她是整個派對裡最美麗的女孩

And she knows it
她自己也知道

She's got a picture-perfect smile that
她擁有有如漫畫般完美的微笑

Break your heart wide open
而那個微笑足以讓你心碎
 
 
She'll let the butterflies free if your eyes leave for a moment
當你的眼睛望向她,彷佛萬千蝴蝶飛舞在她的身邊

When she finally leaves
當她離開時

It's like she's walking in slow motion
世界彷彿隨著她的腳步慢了下來
 
 
When she comes home
當她回到家中

Sits down and gets in her bed, she's a mess and
攤平在床上,像個廢人

Shе's all alone
她獨自一人

So done with trying to pretеnd
厭倦極了白天的武裝
 
 
 
*And she says
她說:

"Under the covers, I'm someone else
在那些封面下,我誰也不是

Than what you see on the cover of Vogue or Elle, yeah
不是那些外國雜誌封面上的明星藝人

The magazines don't always tell the truth"
那些雜誌並不總是表示一切
 
And she says
而她說:

"Under the surface, I'm so much more than just a
事實上,我也不只是個美麗的鄰家姐姐

Pretty face or the girl next door, yeah
我也是個正常的人類啊

The magazines don't always tell the truth"
表面不總是代表著一切
 
 
 
It's been a couple of years, so she moved to West L.A
多年過去,她搬到西洛杉磯

'Cause when you look that good, I guess you
當你看起來光鮮亮麗

Might as well get paid
背後也藏著很多艱辛
 
Went from her parents' old house to become a household name
從曾經的默默無名到如今的家喻戶曉

It's a whole new world but somehow
她踏入了一個全新的領域,但不知何故

Still feels just the same
她還是覺得一切都沒變
 
 
 
It's when she comes home
因為當她終於回到家

Sits down and gets in her bed, so successful
好好坐下來、窩在床前時,她知道她是個成功的人

And she's still alone
但她仍然獨自一人

So done with trying to pretend
厭倦這戴著面具的生活
 
 
 
*And she says
她說:

"Under the covers, I'm someone else
在亮麗的外表下,我誰也不是

Than what you see on the cover of Vogue or Elle, yeah
不是任何一個你們在外國雜誌上看到的美艷女星,噢

The magazines don't always tell the truth"
眼見不一定為憑
 
And she says
而她說:

"Under the surface, I'm so much more than just a
在表面之下,我不只是那個美麗的鄰家女孩

Pretty face or the girl next door, yeah
我只是個普通人

The magazines don't always tell the truth"
漂亮的雜誌不代表一切
 
 
 
And maybe it's Maybelline
比如Maybelline(#)

But it's probably make-believe
可能也只是亮麗的虛構

'Cause the dreams that they're selling to you
因為它們帶給你的那些美麗的夢

Are paper-thin too
也和紙一樣薄
 
 
 
*And she says
而她說:

"Under the covers, I'm someone else
在表面之下,我誰也不是

Than what you see on the cover of Vogue or Elle, yeah
不是那些知名雜誌上的美艷女星

The magazines don't always tell the truth"
不是甚麼都和雜誌上一樣光鮮亮麗
 
And she says
而她說:

"Under the surface, I'm so much more than just a
事實上,我不只是那個美麗的鄰家女孩

Pretty face or the girl next door, yeah
我只是個普通人

The magazines don't always tell the truth"
並不是甚麼都和表面一樣美麗
 
___________________________________
 
#Maybelline:媚比琳,美國化妝品牌。
 
我在想bridge那邊唱到的媚比琳會不會有點誹謗啊~?
zebra應該是指說女孩們化的妝都只是一層浮雲,像紙一樣薄,一下子就幻滅的意思對吧?
但為了押韻拿Maybelline來做文章好像應該給點精神賠償xDDD
 
arrow
arrow
    文章標籤
    音樂歌詞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 思春 的頭像
    思春

    思春的日常

    思春 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()