close

 

 

 

 

今天來翻譯一首疑似是美國的小夥子 - Anson Seabra

 

聽起來有點像Zebra斑馬哈哈~

 

因為網路上實在是太少有關他的資訊

 

所以我稍微研究他的IG後發現 :

 

1. 他是差不多去年才開始經營Youtube,慢慢地從訂閱人數20人到現在已經突破100,000 ! 可以說是一個厲害的YOUTUBER無誤~話說他的音樂風格真的很對我的胃口,大部分的伴奏都是純鋼琴或純吉他,真的很單純,更凸顯了亮又有點鼻音的好嗓音,也難怪他的名氣會一下子竄升 !

 

2. 是個孝順媽媽和愛家人的好兒子啊

 

3.人才無誤,在IG上發表了很多翻唱跟自己的作品,還有一篇貼文說道他寫歌不是先寫旋律也不是先寫詞,而是一起進行!!! 人才啊!!! (話說他在IG上翻唱的hallelujah好好聽~

 

 

***************以下是思春的半負責任翻譯,有怪怪的請指正~*******************

 

 

 

 

I shoulda known it wouldn't happen 'cus it wasn't right

我早該知道我們之間沒有可能,因為從頭到尾就是錯誤

I shoulda known it cus it happens every god damned time

我應該要知道的 因為每次都一樣

Almost thought we coulda been something, almost thought we could have tried, but,

幾乎以為我們可以擁有某種狀態、以為我們可以試試,但是,

It didn't happen so I need you to get out my life

事實總是殘酷,所以我需要你離開我的生活

 

 

But the other night I had you in my head, called you on the phone

但是那天晚上你出現在腦海裡,所以我打電話給你

Want you stealing my time even though I said I wanna be alone

想要跟你在一起,即使我說我想獨自一人

Oh and I should know this could never work, oh, this could never end well

哦, 我應該要知道這可能永遠不會奏效 , 哦, 這永遠不會結束

Know it's only human but I never learn, I want you for myself

知道這就是人類,但我總學不會,我想要你

 

 

 

 

I can take the fall: the pain, the pleasure

我可以承受跌落,疼痛,快樂

And you can take it all, for worse, or better

而你可以主宰一切,不論結局好壞

But oh, what if we're wrong? What if we're not all that we thought?

但是,如果我們錯了怎麼辦?如果我們不是我們所想的那樣怎麼辦?

Then we won't make it long, but hey, I guess that's us

那我們不會長久,但是,嘿,我猜那就是我們

 

 

We couldn't help it but you know that doesn't make it right

我們無法控制,儘管你知道這是不對的

You say I'm selfish but I know you felt the same inside

你說我很自私,但我知道你也認為自己是如此

Everybody says it's all okay, everybody says we're fine but

每個人都說沒關係,每個人都說我們很好 但是

Guess someone else is what you need to make you feel alright

我猜你是以別人的角度來判斷是否要和我繼續下去

 

 

But tomorrow night I'll probably call a cab, show up at your door

明天晚上我可能會打電話給出租車,出現在門口

Love you in the night time, leave you in your bed, cold and wanting more

在夜晚纏綿,把你留在床上,承受著空虛寂寞

Oh and I should know this could never work, oh, this could never end well

哦, 我應該要知道這可能永遠不會奏效 , 哦, 這永遠不會結束

Know it's only human, but I never learn, I need you for myself

我知道這就是人類,但我總學不會,我想要你

 

 

 

 

I can take the fall: the pain, the pleasure

我可以承受跌落,疼痛,快樂

And you can take it all, for worse, or better

而你可以主宰全部,不論好壞

But oh, what if we're wrong? What if we're not all that we thought?

但是,如果我們錯了怎麼辦?如果我們不是我們所想的那樣怎麼辦?

Then we won't make it long, but hey, I guess that's us

那我們不會長久,但是,嘿,我猜那就是我們

 

 

( Humming ) ( 低唱 )

 

 

 

 

 

I can take the fall: the pain, the pleasure

我可以承受跌落,疼痛,快樂

And you can take it all, for worse, or better

而你可以主宰一切,不論結局好壞

But oh, what if we're wrong? What if we're not all that we thought?

但是,如果我們錯了怎麼辦?如果我們不是我們所想的那樣怎麼辦?

Then we won't make it long, but hey, I guess that's love

我們不會長久,但是,嘿,我想這就是愛

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    音樂歌詞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 思春 的頭像
    思春

    思春的日常

    思春 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()