close

 

最近Zebra突然一口氣出好多新歌呀~

但我希望我是慢慢的、看心情來更新網誌

所以近期應該會Anson和Lauv的歌曲交叉翻譯,中間插一些空中和自己其他想翻譯的作品

希望這個思春的日常可以細水長流的營業到永遠~ \(ˊ ˇ ˋ)/

 

*************思春ㄉ半負責任翻譯,有誤請指正*************

 

Do you remember when our lives were all so simple?
你還記得我們曾經有過的純粹生活嗎?

We had the world and then some laying in our hands
我們彷彿擁有全世界,連手中都殘留些許

We drive in circles around our hometown on the weekend
周末時在我們的家鄉開著車不斷晃悠

And never worried all about the bigger plan
根本不用擔心那些長大後必須面臨的紛紛擾擾
 
But we're much older now
但如今我們長大了

And if you look around
而如果你環顧四周
 
 
 
 
*We're not in Kansas anymore
我們已經不在堪薩斯了

A different place, a distant shore
而是在一個截然不同的地方、一個遙遠的彼岸

Nobody knows just what's in store
沒人知道即將發生甚麼

Packed all our bags and closed the door
將我們所有的行李打包好並關上門

No going back to like before
再也不回去了

We're not in Kansas anymore
因為我們已經不在堪薩斯了
 
 

Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
啊啊啊~

Ah, we're not in Kansas anymore
唔,我們已經不在堪薩斯了
 
 
 
 
Well, all the people here are honestly so different
嗯,這兒的人們真的非常不一樣

And well, they never seem to look you in the eyes
而且,是啊,他們似乎從不正眼看人

And it's so easy to lose track of why you came here
要遺忘自己來這裡的初衷是如此容易

When you're so drunk and blinded by the city lights
當你一身酒氣並被城市霓虹刺傷雙眼之時
 
 
But there's something 'bout this place
但有件有關這裡的事實

That makes me miss those days
它讓我不斷回味從前
 
 
 
*We're not in Kansas anymore
我們已經不在堪薩斯了

A different place, a distant shore
而是在一個截然不同、遙遠的彼岸

Nobody knows just what's in store
包裹著沒人能預知的未來

Packed all our bags and closed the door
將所有我們的行李打包並將門帶上

No going back to like before
不再回來

We're not in Kansas anymore
我們已經不在堪薩斯了

Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
啊、啊、啊

Ah, we're not in Kansas anymore
對,我們早就不在堪薩斯了
 
Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
啊、啊、啊

Ah, we're not in Kansas anymore
對,我們早就不在堪薩斯了
 
___________________________

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    音樂歌詞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 思春 的頭像
    思春

    思春的日常

    思春 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()